Zemlja ili područje
Tijelo koje zastupa
BE – Belgija / Flandrija
flamanska javna uprava ? Odjel za rad, znanost, gospodarstvo, inovacije i socijalnu ekonomiju
BG – Bugarska
Bugarska akademija znanosti (IBL)
CZ – Češka
Ministarstvo prosvjete, omladine i sporta Republike
DK – Danska
ES – Španjolska
Ministarstvo za digitalnu transformaciju i državnu službu
FI – Finska
GR – Grčka
Ministarstvo za digitalno upravljanje
HR – Hrvatska
HU – Mađarska
Mađarski istraživački centar za lingvistiku (HUN-REN- NYTK)
IE – Irska
Odjel za turizam, kulturu, umjetnost, gaeltacht, sport i medije
LT – Litva
LU – Luksemburg
Luksemburški institut za znanost i tehnologiju;
Sveučilište u Luxembourgu;
LV – Latvija
Centar za informacijske sustave kulture
NL – Nizozemska
PL – Poljska
Ministarstvo digitalnih poslova
SI – Slovenija
Zemlja ili područje
Tijelo koje zastupa
AT – Austrija
Ministarstvo financija
BE – Belgija
Belgijska savezna javna služba za politiku i potporu
CY – Cipar
Istraživački centar za znanost i tehnologiju na računalu (CastorC);
Sveučilište u Cipru (UCY), Odsjek za francuske i europske studije
EE ? Estonija
Institut za estonski jezik pri Ministarstvu obrazovanja i istraživanja
JE ? Island
Almannarómur – islandski centar za jezičnu tehnologiju
MT – Malta
Državni odvjetnik
PT – Portugal
Agencija za upravnu modernizaciju
RO – Rumunjska
Tijelo za digitalizaciju Rumunjske
SE – Švedska
Sveučilište Linköping
SK – Slovačka
Ministarstvo prosvjete
Nazovite nas
+33 3 64 92 43 55
1 mjesto Aristide Briand
02600 Villers-Cotterêts, Francuska
contact@alt-edic.eu
© 2024. ALT-EDIC. Sva prava pridržana.
Francuska je u ALT-EDIC-u zastupljena uslugama Ministarstva kulture i Ministarstva gospodarstva. Glavno izaslanstvo za francuski i francuski jezik Ministarstva kulture i Digitalna služba Ministarstva predvode francusko predstavništvo. Ministarstvo gospodarstva predstavljaju Glavna uprava za poduzetništvo i Nacionalni koordinator za umjetnu inteligenciju.
Kao zemlja domaćin i koordinator konzorcija, Francuska je ključni član ALT-EDIC-a. Nedavno je uspostavio namjenski centar za jezične tehnologije u Cité internationale de la langue française u mjestu Villers-Cotterêt. U tom je centru smješten ALT-EDIC. Francuska će također osigurati važne računalne kapacitete, uključujući superračunalo Jean Zay.
Francuska nastoji doprinijeti razvoju javne politike za automatsku obradu francuskog jezika i jezika Francuske te poticati razvoj LLM-ova otvorenog koda namijenjenih tim jezicima, uključujući regionalne jezike i LSF (francuski znakovni jezik). To će se postići razvojem konkretnog projekta na nacionalnoj razini i s partnerima iz frankofonija, koja će okupiti sve dionike u zajedničkim djelovanjima kako bi se omogućilo udruživanje resursa i uspostavio niz usluga kao što je inkubacija novoosnovanih poduzeća, čime će se stvoriti snažna veza između industrije i istraživanja koja će poticati inovacije. Sredstva prikupljena ovom inicijativom stavit će se na raspolaganje ALT-EDIC-u.
Poveznica na internetske stranice:
https://www.economie.gouv.fr/strategie-nationale-intelligence-artificielle
Francuska je u ALT-EDIC-u zastupljena uslugama Ministarstva kulture i Ministarstva gospodarstva. Glavno izaslanstvo za francuski i francuski jezik Ministarstva kulture i Digitalna služba Ministarstva predvode francusko predstavništvo. Ministarstvo gospodarstva predstavljaju Glavna uprava za poduzetništvo i Nacionalni koordinator za umjetnu inteligenciju.
Kao zemlja domaćin i koordinator konzorcija, Francuska je ključni član ALT-EDIC-a. Nedavno je uspostavio namjenski centar za jezične tehnologije u Cité internationale de la langue française u mjestu Villers-Cotterêt. U tom je centru smješten ALT-EDIC. Francuska će također osigurati važne računalne kapacitete, uključujući superračunalo Jean Zay.
Francuska nastoji doprinijeti razvoju javne politike za automatsku obradu francuskog jezika i jezika Francuske te poticati razvoj LLM-ova otvorenog koda namijenjenih tim jezicima, uključujući regionalne jezike i LSF (francuski znakovni jezik). To će se postići razvojem konkretnog projekta na nacionalnoj razini i s partnerima iz frankofonija, koja će okupiti sve dionike u zajedničkim djelovanjima kako bi se omogućilo udruživanje resursa i uspostavio niz usluga kao što je inkubacija novoosnovanih poduzeća, čime će se stvoriti snažna veza između industrije i istraživanja koja će poticati inovacije. Sredstva prikupljena ovom inicijativom stavit će se na raspolaganje ALT-EDIC-u.
Poveznica na internetske stranice:
Ministarstvo gospodarstva
https://www.entreprises.gouv.fr/en/directorate-general-enterprise-dge
Francuska je u ALT-EDIC-u zastupljena uslugama Ministarstva kulture i Ministarstva gospodarstva. Glavno izaslanstvo za francuski i francuski jezik Ministarstva kulture i Digitalna služba Ministarstva predvode francusko predstavništvo. Ministarstvo gospodarstva predstavljaju Glavna uprava za poduzetništvo i Nacionalni koordinator za umjetnu inteligenciju.
Kao zemlja domaćin i koordinator konzorcija, Francuska je ključni član ALT-EDIC-a. Nedavno je uspostavio namjenski centar za jezične tehnologije u Cité internationale de la langue française u mjestu Villers-Cotterêt. U tom je centru smješten ALT-EDIC. Francuska će također osigurati važne računalne kapacitete, uključujući superračunalo Jean Zay.
Francuska nastoji doprinijeti razvoju javne politike za automatsku obradu francuskog jezika i jezika Francuske te poticati razvoj LLM-ova otvorenog koda namijenjenih tim jezicima, uključujući regionalne jezike i LSF (francuski znakovni jezik). To će se postići razvojem konkretnog projekta na nacionalnoj razini i s partnerima iz frankofonija, koja će okupiti sve dionike u zajedničkim djelovanjima kako bi se omogućilo udruživanje resursa i uspostavio niz usluga kao što je inkubacija novoosnovanih poduzeća, čime će se stvoriti snažna veza između industrije i istraživanja koja će poticati inovacije. Sredstva prikupljena ovom inicijativom stavit će se na raspolaganje ALT-EDIC-u.
Poveznica na internetske stranice:
Ministarstvo kulture
https://www.culture.gouv.fr/nous-connaitre/organisation-du-ministere/Le-secretariat-general
Ministarstvo prometa i komunikacija predstavlja Finsku kao članicu Saveza za jezične tehnologije EDIC (ALT-EDIC). Cilj Ministarstva je povećati dostupnost informacija i otvorenih podataka te generirati nove poslovne operacije, promicati korištenje automatizacije i robotike te osigurati da su usluge i mreže sigurne za korisnike.
Međuministarska skupina za suradnju u korištenju generativnom umjetnom inteligencijom izradila je anketu koja je pokazala da je najmanje 60 različitih slučajeva uporabe ili eksperimenata generativnom umjetnom inteligencijom u tijeku samo u ministarstvima i njihovim administrativnim granama. Provedene su i razne ankete među dionicima o tome kako se generativna umjetna inteligencija upotrebljava u privatnom sektoru.
Finski interes za pridruživanje ALT-EDIC-u je promicanje strateške autonomije u području umjetne inteligencije, što je ključno za održavanje konkurentnosti i zaštitu jezične i kulturne raznolikosti. Finska promiče podatkovno gospodarstvo usmjereno na čovjeka koje se temelji na europskim vrijednostima. Stoga je važno podržati razvoj europskih jezičnih modela u ranoj fazi kako mali jezici ne bi zaostali u razvoju jezičnih modela.
Poveznica na internetske stranice Ministarstva: https://lvm.fi/en/home
Hrvatski, kao jedan od službenih jezika Unije, a ujedno i jezik s umjerenim brojem govornika, posebno je ugrožen tijekom digitalne tranzicije. Kako bi svojim građanima omogućila jednak pristup svim digitalnim uslugama i proizvodima koji bi im trebali biti dostupni kao građanima Europske unije, osigurala interoperabilnost i zaštitila jezičnu ravnopravnost hrvatskoga u digitalnom desetljeću, od vitalne je važnosti da Republika Hrvatska podrži promociju i razvoj jezičnih tehnologija te prikupljanje jezičnih resursa za hrvatski jezik. Iako je u posljednjih deset godina predstavljen znatan razvoj jezičnih resursa i alata, hrvatski jezik i dalje se nalazi u kategoriji jezika s niskom ili, u nekim područjima, umjerenom podrškom u jezičnim tehnologijama.
U tu je svrhu Ministarstvo pravosuđa, javne uprave i digitalne transformacije pokrenulo nekoliko projekata za provedbu alata temeljenih na umjetnoj inteligenciji, koji su razvijeni na domaćim jezičnim resursima: u 2023. uspješno je pokrenuta Nacionalna platforma za jezične tehnologije – Hrvojka, a godinu dana ranije semantička tražilica koja se temelji na obradi prirodnog jezika i strojnom učenju u svrhu boljeg korisničkog iskustva u pretraživanju službenih dokumenata. U skladu s najnovijim dostignućima i projekcijama, kao i temeljnom ulogom velikih jezičnih modela u području jezičnih tehnologija, Ministarstvo je spremno uložiti dodatne napore u izgradnju velikog jezičnog modela za hrvatski jezik (barem GPT-3 ili napredni GPT-X) koji bi se smatrao važnim seminarskim korakom u daljnjem unapređenju jezičnih tehnologija za hrvatski jezik.
Uzimajući u obzir dosadašnje napore u uspostavi LT infrastrukture, Ministarstvo prepoznaje ALT EDIC kao subjekt koji bi omogućio njihovu nadogradnju i daljnji razvoj koji Hrvatskoj ne bi bio moguć izvan višedržavnih udruga.
Program AiNed posvećen je unapređenju odgovorne upotrebe umjetne inteligencije (UI) u korist nizozemskog društva i gospodarstva. Njegov sveobuhvatan pristup uključuje inovacije, obrazovanje i regulatorno usklađivanje, sa snažnim naglaskom na poticanju suradnje. AiNed djeluje putem ključnih instrumenata kao što su zajednice za učenje, laboratoriji za inovacije u području umjetne inteligencije, laboratoriji ELSA-e, program Breaking Barriers, a svi su usmjereni na poticanje učinkovitog usvajanja umjetne inteligencije.
Stvaranje utjecaja snažnog ekosustava u središtu je AiNedove misije. Aktivno sudjelujemo u europskim inicijativama za jačanje prekograničnih veza. Kao član upravnog odbora AI Data & Robotics Association (Adra) i kao ovlašteni predstavnik Nizozemske u Konzorciju za europsku digitalnu infrastrukturu Saveza za jezične tehnologije (ALT-EDIC) doprinosimo isporukama iz europskog ekosustava umjetne inteligencije. Tim naporima doprinosimo stvaranju snažnog europskog položaja u području umjetne inteligencije i jezičnih tehnologija.
Za više informacija posjetite: www.ained.nl.
Talijanska vlada ovlastila je CNR-ILC, FBK i CINECA-u da se pridruže ALT-EDIC-u. CNR-ILC je veliki istraživački centar za računalnu lingvistiku, s naglaskom na obradu talijanskog jezika. FBK je međunarodno priznati istraživački centar za umjetnu inteligenciju, sa stručnim znanjem u nekoliko područja jezičnih tehnologija. CINECA, konzorcij sveučilišta i institucija, pruža superračunalne i informatičke usluge, podupirući istraživanja i digitalizaciju.
Mreža odnosa oko CINECA-e, CNR ILC-a i FBK-a uključuje akademske i industrijske institucije, kao i nacionalne i međunarodne dionike, čime se omogućuje proširenje uključenosti Italije na širu mrežu aktera aktivnih u području jezičnih tehnologija, posebno u pogledu tema obuhvaćenih ALT-EDIC-om. Italija namjerava razviti i doprinijeti Nacionalnom resursnom centru koji objedinjuje podatke, modele i računalne resurse kako bi služio jezičnoj zajednici u cjelini. Njime će se integrirati i iskoristiti doprinosi organizacije koju je delegirala talijanska vlada, kao i šire mreže industrijskih i institucionalnih dionika.
Konkretno, CNR-ILC doprinosi stručnom znanju osoblja za politiku, tehničku potporu i različite talijanske skupove podataka kojima upravlja CLARIN-IT i koji se upotrebljavaju za osposobljavanje modela kao što je GePpeTto. CINECA osigurava resurse superračunala Leonardo, omogućujući opsežnu obuku jezičnih modela i računalstvo visokih performansi (HPC) specijalistička potpora. FBK nudi stručno znanje o tehničkim, političkim i industrijskim odnosima, zajedno sa skupovima podataka otvorenog pristupa na ELG platformi, uključujući EVALITA i podatke o medicinskoj domeni.
Poveznica na internetske stranice:
? http://www.fbk.eu
? http://ilc.cnr.it
? https://www.cineca.it/
Dansku zastupa Danska agencija za digitalnu upravu. Na temelju nacionalne strategije za umjetnu inteligenciju iz 2019. Agencija je zadužena za inicijativu „Zajednički danski jezični resursi?”. Svrha je poduprijeti danska poduzeća koja se bave jezičnom tehnologijom u razvoju rješenja na danskom jeziku u okviru umjetne inteligencije. Cilj je tih napora prikupiti relevantne, postojeće jezične resurse i učiniti ih slobodno dostupnima svima. Nadalje, cilj mu je razviti i omogućiti pristup novim jezičnim resursima kojima se mogu smanjiti prepreke i ojačati razvoj jezičnih tehnoloških rješenja na danskom jeziku.
Sudjelovanje Danske u ALT-EDIC-u ima za cilj proširiti svoje nacionalne napore na europski kontekst, doprinoseći stručnom znanju i resursima za misiju konzorcija. Djelovanjima kao što su kontinuirano indeksiranje danskih jezičnih podataka i modela otvorenog koda, razvoj novih skupova podataka specifičnih za određeno područje ili multimodalnih skupova podataka kao što je skup podataka o govoru ORaL-a i aktivno sudjelovanje u projektima kao što je TrustLLM Danska nastoji poduprijeti dostupnost i poboljšanje visokokvalitetnih jezičnih modela diljem Europe. U okviru aktivnosti kao što su konferencije i javno-privatna partnerstva Danska je predana jačanju europskog ekosustava jezične tehnologije i podupiranju višejezičnog napretka u području umjetne inteligencije.
Ministarstvo digitalne transformacije prati i analizira stanje digitalne transformacije i informacijskog društva na nacionalnoj razini. Odgovorna je za područja informacijskog društva, elektroničkih komunikacija, digitalne uključenosti, digitalnih kompetencija, podatkovnog gospodarstva, upravljanja informacijskim i komunikacijskim sustavima te pružanja digitalnih usluga javne uprave. U suradnji s nadležnim ministarstvima i vladinim uredima Ministarstvo priprema, koordinira i provodi nacionalne mjere i projekte u području informacijskog društva i digitalne transformacije gospodarstva, javne uprave, zdravstva, pravosuđa, poljoprivrede, obrazovanja i drugih područja. U suradnji s Ministarstvom kulture i Ministarstvom visokog obrazovanja, znanosti i inovacija MDT putem javnih natječaja promiče razvoj i upotrebu tehnologija umjetne inteligencije i govornih tehnologija.
Trenutačno su u provedbi dva projekta: Adaptivna obrada prirodnog jezika s velikim jezičnim modelima? (PoVeJMo) (2023.–2026.) i Veliki jezični modeli za digitalne humanističke znanosti? (LLM4DH) (2024.–2027.). Treći ?Razvoj slovenskog u digitalnom okruženju? (RSDO) (2020.–2023.) već je dovršeno.
Sveučilište u Mariboru dodatno je pridonijelo računalstvu visokih performansi (HPC) u iznosu od 375 910 EUR godišnje za tri godine, a Ministarstvo visokog obrazovanja, znanosti i inovacija osigurava 41 000 EUR godišnje za tri godine.
https://www.gov.si/en/state-authorities/ministries/ministry-of-digital-transformation/
The Zenter fir d’Lëtzebuerger Sprooch (ZLS) je državna služba pod nadzorom luksemburškog Ministarstva kulture. U okviru svoje misije dokumentiranja i promicanja luksemburškog jezika, ZLS aktivno razvija napredne informatičke alate, uključujući sustave automatskog prepoznavanja govora (ASR). Glavni fokus našeg rada je stvaranje skupova podataka koji uključuju audio i transkripcijske podatke, koji su ključni za poboljšanje luksemburških jezičnih tehnologija. Naš vodeći projekt, Lëtzebuerger Online Dictionnaire, nudi mnoštvo jezičnih podataka, uključujući primjere rečenica u tekstualnom i audio formatu, podupirući kontinuirani razvoj luksemburških NLP aplikacija.
Pridruživanjem ALT-EDIC-u ZLS nastoji biti informiran o najnovijim dostignućima u području NLP-a. Željni smo istražiti kako naš rad može koristiti međunarodnom okruženju NLP-a i kako naši skupovi podataka mogu pomoći u uspostavi globalnih referentnih standarda za luksemburški.
Za više informacija posjetite našu web stranicu na www.zls.lu.
Litvu u konzorciju ALT-EDIC predstavlja Ministarstvo kulture, vladina institucija odgovorna za oblikovanje i provedbu državnih kulturnih politika u području profesionalnih i amaterskih umjetnosti, kazališta, glazbe, likovnih umjetnosti, kina, muzeja, knjižnica, izdavaštva, autorskih i srodnih prava te zaštite kulturne baštine i jezika.
Kao odgovor na nedavni napredak u području generativne umjetne inteligencije Litva aktivno istražuje razvoj velikih jezičnih modela i podupire ekosustav za litavski jezik. Ministarstvo kulture pokrenulo je informativnu kampanju za uključivanje organizacija iz javnog i privatnog sektora u napore ALT-EDIC-a. Nekoliko je tvrtki već izrazilo interes. Litva financira i niz projekata u okviru Mehanizma za oporavak i otpornost (Litva sljedeće generacije), čiji je cilj prikupljanje jezičnih resursa za sustave umjetne inteligencije. Očekuje se da će ti projekti nadopuniti ciljeve ALT-EDIC-a.